Translation of "on right" in Italian


How to use "on right" in sentences:

I am so turned on right now.
Sono veramente... eccitatissima, ora come ora.
She has a lot going on right now.
Ha molte cose per la testa. Ne parlo con lei.
Number 664 will be going on right about now.
Alla numero 664 si accenderanno esattamente...... adesso.
So could you please put them on, right away?
Ve li mettete subito, per favore?
I got a lot going on right now.
Adesso ho un sacco di cose in ballo.
I have so much going on right now.
Ho cosi' tante cose in ballo adesso.
You have to tell me what's really going on right now.
Devi dirmi che cosa sta succedendo, adesso.
The show must go on, right?
Sentite, lo spettacolo deve continuare, no?
I got too much going on right now.
Ora ho troppe cose in ballo.
Do you have any idea what's going on right now?
Ti rendi conto di cosa sta succedendo?
There's just a lot going on right now.
No, è solo che stanno succedendo un sacco di cose al momento.
I just have a lot going on right now.
Ho un paio di cose mie in ballo.
Junior, you said yesterday that something bigger is going on, right?
Junior, ieri mi hai detto che sta succedendo qualcosa di piu' grande, vero?
That's what we're working on right now.
E' quello su cui stiamo lavorando.
Just to be clear... if that little guy wasn't here... some serious weird shit would be going on right now.
Giusto per essere chiari se questo ragazzino non fosse qui... accadrebbero immediatamente delle cose pazzesche.
I have a lot going on right now.
Ho molto a cui pensare in questo momento.
Whoever's in there, turn those cameras back on, right now!
Chiunque sia lì dentro, riaccendete le telecamere!
This is the 2018 model that you are on right now, so they have not yet made an instruction manual in English yet.
Ti trovi sopra a un modello che uscirà nel 2018 e non hanno ancora fatto il manuale di istruzioni in inglese.
Tell me what's going on right now.
Dimmi cosa sta succedendo. - Non posso.
And you have your uniform on, right?
E l'hai messa la divisa, giusto?
You know what's going on, right?
Lo sai che sta succedendo, vero?
And I believe that's what's going on right now, Mr. Fischer.
Ed è proprio ciò che sta accadendo adesso.
Even you guys can't get through the doors without your hats on, right?
Senza cappello, neanche voi potete varcare le porte.
What if they come back with Sophia and Rick wants to move on right away?
E se tornassero con Sophia e Rick volesse partire subito?
He has a lot going on right now.
Ha molte cose in ballo al momento.
What's the most exciting story you're working on right now?
Qual e' la storia piu' avvincente a cui stai lavorando?
Well, you talking about vibes is the only thing that's rapey going on right now.
Beh, parlando di vibrazioni, ed e' l'unica cosa a cui lo Stupratore penserebbe.
And I'm kind of turned on right now.
E io, al momento sono un po' eccitato.
What are you working on right now?
A che cosa state lavorando adesso?
(Laughter) BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
BG: Quindi adesso sta andando avanti con la matematica di quinto livello?
This is a project we're working on right now with a very healthy deadline.
Questo è un progetto al quale stiamo lavorando ora che ha una scadenza molto ragionevole.
(Bugle sound) There's a movement going on right now to reframe mental illness as a positive -- at least the hypomanic edge part of it.
(Suono di tromba) E' nato un movimento in questo periodo che vuole considerare in modo positivo la malattia mentale -- o almeno la sua parte ipomaniaca.
(Applause) There are a couple of things going on right now that I want to bring to your attention.
(Applauso) Ci sono un paio di cose ancora in corso adesso che voglio portare alla vostra attenzione.
2.696310043335s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?